วันนี้มาแปลเพลงประกอบภาพยนตร์เรื่อง 余命10年 กับเพลง RADWIMPS – Uruubito / Ms. Phenomenal

สวัสดีครับ ยินดีต้อนรับเข้าสู่รายการ ให้ Japanese รายการที่จะให้คุณรู้เรื่องราวเกี่ยวกับญี่ปุ่นมากขึ้น กับผม ซันชิโร่ เช่นเคยครับ

RADWIMPS「うるうびと」

RADWIMPS – Ms. Phenomenal

Artist: RADWIMPS

Tie-in: 映画 「 余命10年 」 主題歌

Release: 2022.03.04

Lyricist: Yojiro Noda

Composer: Yojiro Noda

 ชื่อภาพยนตร์ 余命10年

  • 余命(よめい) ช่วงชีวิตที่หลงเหลือ

ชื่อเพลง うるうびと

  • うるう กั้น, อธิกะ (ปีอธิกสุรทิน ปีที่มี 366 วัน)
    • うるう年ปีอธิกสุรทิน ปีที่มี 366 วัน)
  • びと = 人 คน

Ms. Phenomenal นางสาวมหัศจรรย์, นางสาวปรากฎการณ์

Source: https://www.lyrical-nonsense.com/global/lyrics/radwimps/uruubito/

ホントみたいな嘘ばかり 頬張り続ける世界で

嘘みたいなホントばかり 抱えた君は窮屈そうに 笑った

Honto mitai na uso bakari hoobari tsuzukeru sekai de

Uso mitai na honto bakari kakaeta kimi wa kyuukutsu sou ni waratta

มีแต่การโกหกที่ดูเหมือนจริง ในโลกที่ต้องฝืนกินอยู่เรื่อย ๆ
มีแต่ความเป็นจริงที่เหมือนการโกหก เธอที่กอดผมไว้หัวเราะอย่างอึดอัด
  • 頬張る(ほおばる) ยัดเต็มปาก
  • 窮屈(きゅうくつ) อย่างอึดอัด

元気すぎるこの身体に 飽きた頃に熱が出ると

なぜか妙に嬉しくてさ 大きな声で 母の元へと駆けた

Genki sugiru kono karada ni akita koro ni netsu ga deru to

Naze ka myou ni ureshikute sa ookina koe de haha no moto e to kaketa

ร่างกายที่ร่าเริงเกินไปนี้ พอรู้สึกเบื่อก็ไข้ขึ้น
ไม่รู้ว่าทำไมถึงดีใจแปลก ๆ เวลาที่วิ่งไปหาแม่พร้อมเปล่งเสียงดัง
  • 妙(みょう) แปลก

心の色、形 まるで違う

二つの魂が混ざった時 何が起こるかな

Kokoro no iro, katachi marude chigau

Futatsu no tamashii ga mazatta toki nani ga okoru ka na

สีและรูปร่างของหัวใจเหมือนจะแปลกไป
ตอนที่จิตวิญญาณสองดวงมารวมกัน จะเกิดอะไรขึ้นนะ

あといくつ心臓があれば僕は君の手を掴んで

この胸の中に 攫(さら)えるだろう

Ato ikutsu shinzou ga areba boku wa kimi note wo tsukande

Kono mune no naka ni saraeru darou

ถ้ามีหัวใจอีกไม่กี่ดวง ผมจะสามารถจับมือเธอ
แล้วพาหนีไปได้แล้วล่ะมั๊ง ในใจน่ะนะ

今や人類はこの地球を 飛び出し火星を目指す

なのに僕は20センチ先の 君の方が遠い

Ima ya jinrui wa kono chikyuu wo tobidashi kasei wo mezasu

Na no ni boku wa nijuu senchi saki no kimi no hou ga tooi

ตอนนี้ผู้คนกำลังออกบินจากโลกและมุ่งหน้าไปยังดาวอังคาร
แต่ทำไมกัน ผมยังรู้สึกว่าเธอที่อยู่ห่างออกไปแค่ 20 เซนติเมตรนั้นห่างไกลกว่าเสียอีก

小さすぎるその背中に 大きすぎる運命背負い

「僕も持つよ」と手貸そうにも この手すり抜け 主の元へと帰る

Chiisa sugiru sono senaka ni ooki sugiru unmei seoi

“boku mo motsu yo” to te kasou ni mo kono tesuri nuke aruji no moto e to kaeru

แผ่นหลังที่เล็กเกินไปนั้น แบกรับโชคชะตาที่หนักหนาเกินไป
แม้พูดว่า “ผมจะช่วยถือนะ” แล้วยื่นมือให้ เธอก็เดินผ่านไป กลับไปหาเจ้านาย

目を離したらすぐにまた

いびきをかきはじめる僕の 細胞起こしたのは

Me wo hanashitara sugu ni mata

Ibiki wo kaki hajimeru boku no saibou okoshita no wa

พอละสายตาไป ก็อีกแล้วทันที
ตัวผมที่เริ่มกรนอีกแล้ว สิ่งที่ปลุกให้เซลล์ผมตื่นนั้น

あといくつ心臓があれば 君にこの気持ちを

過不足なく僕は 伝えられるのだろう

Ato ikutsu shinzou ga areba kimi ni kono kimochi wo

Kabusoku naku boku wa tsutaerareru no darou

ถ้ามีหัวใจอีกไม่กี่ดวง ผมถึงจะบอกความรู้สึกนี้ให้เธอ
ได้แบบไม่ขาดไม่เกิน ผมจะบอกไปได้ไหมนะ
  • 過不足なく(かぶそくなく)ไม่ขาดไม่เกิน

今や人類を超える知能が 生まれているのに

僕の言葉は足踏みを ただ繰り返す

Ima ya jinrui wo koeru chinou ga umareteiru no ni

Boku no kotoba wa ashibumi wo tada kurikaesu

ตอนนี้ ทั้ง ๆ ที่มีสิ่งที่มีปัญญาเหนือมนุษย์เกิดขึ้นมา
แต่คำพูดของผมกลับติดอยู่กับคำเดิม วนซ้ำไปซ้ำมา
  • 足踏み(あしぶみ)การหยุดชะงัก, ซอยเท้าอยู่กับที่

全人類から10分ずつだけ寿命をもらい

君の中どうにか 埋め込めやしないのかい

Zen jinrui kara juppun zutsu dake jumyou wo morai

Kimi no naka dou ni ka umekome ya shinai no kai

รับอายุขัยของผู้คนทั้งหมดคนละ 10 นาทีเท่านั้น
แล้วเอาไปไว้กับเธอจะได้ก็คงไม่มีทางทำได้ใช่ไหม
  • 寿命(じゅみょう) อายุขัย
  • Vます+やしない = 絶対に~ない ไม่มีทางเป็นไปได้

それか僕の残りの 命を二等分して

かたっぽをあなたに 渡せやしないのかい

Sore ka boku no nokori no inochi wo nitoubun shite

Katappo wo anata ni watase ya shinai no kai

หรือไม่ก็ เอาชีวิตของผมที่เหลืออยู่มาแบ่งครึ่ง
แล้วส่งให้เธอส่วนหนึ่งก็คงทำไม่ได้ใช่ไหม
  • 二等分(にとうぶん) แบ่งเป็นสองส่วน
  • かたっぽ ส่วนหนึ่ง, ข้างหนึ่ง

そしたら「せーの」で

来世に 乗れる

Soshitara “se-no”de

Raise ni noreru

ถ้าอย่างนั้น เรามานับ “หนึ่ง สอง”
แล้วไปยังภพหน้ากัน

あといくつ心臓があれば僕は君の手を掴んで

この胸の中に 攫(さら)えるだろう

Ato ikutsu shinzou ga areba boku wa kimi no te wo tsukande

Kono mune no naka ni saraeru darou

ถ้ามีหัวใจอีกไม่กี่ดวง ผมจะสามารถจับมือเธอ
แล้วพาหนีไปได้แล้วล่ะมั๊ง ในใจน่ะนะ

今や人類はこの地球を 飛び出し火星を目指す

だけど僕は20センチ先の 君だけを目指す

Ima ya jinrui wa kono chikyuu wo tobidashi kasei wo mezasu

Dakedo boku wa nijuu senchi saki no kimi dake wo mezasu

ตอนนี้ผู้คนกำลังออกบินจากโลกและมุ่งหน้าไปยังดาวอังคาร
แต่ผมนั้นมุ่งไปยัง 20 เซนติเมตรข้างหน้าที่มีเธออยู่เท่านั้น

この一つの心臓が声の限りに叫ぶよ

「あなたは私がこの世界に 生きた意味でした」

Kono hitotsu no shinzou ga koe no kagiri ni sakebu yo

“anata wa watashi ga kono sekai ni ikita imi deshita”

หัวใจเพียงดวงเดียวนี้กรีดร้องด้วยเสียงที่ดังที่สุดว่า
“เธอคือความหมายของการที่ฉันมีชีวิตอยู่บนโลกใบนี้”

ทบทวนคำศัพท์

  • うるう กั้น, อธิกะ (ปีอธิกสุรทิน ปีที่มี 366 วัน)
  • 頬張る(ほおばる) ยัดเต็มปาก
  • 窮屈(きゅうくつ) อย่างอึดอัด
  • 妙(みょう) แปลก
  • 過不足なく(かぶそくなく)ไม่ขาดไม่เกิน
  • 足踏み(あしぶみ)การหยุดชะงัก, ซอยเท้าอยู่กับที่
  • 寿命(じゅみょう) อายุขัย
  • Vます+やしない = 絶対に~ない ไม่มีทางเป็นไปได้
  • 二等分(にとうぶん) แบ่งเป็นสองส่วน
  • かたっぽ ส่วนหนึ่ง, ข้างหนึ่ง

ถ้าคุณติดตามรายการ ให้ Japanese มาตั้งแต่เอพิโสดที่ 1 คุณจะได้เรียนรู้คำศัพท์ภาษาญี่ปุ่นทั้งหมด 4,349 คำและสำนวนครับ

ติดตามคำศัพท์ได้ในบล็อก ตามลิงค์ในคำอธิบายนะครับ แล้วอย่าลืมติดตามรายการ ให้ Japanese กับผม ซันชิโร่ ได้ใหม่ ในทุกวันได้ทาง Spotify, Youtube และ Podbean ครับ ถ้าชื่นชอบรายการ ให้ Japanese ก็อย่าลืมกดไลค์ ซับสไครบ์ และแชร์ ให้ด้วยนะครับ ถ้าอยากพูดคุยก็ส่งข้อความเข้ามาได้ทาง Facebook ให้ Japanese ได้เลยครับ ขอตัวลาไปก่อน また会いましょう สวัสดีครับ

ให้ แจแปนนีส ให้คุณรู้เรื่องราวเกี่ยวกับญี่ปุ่นมากขึ้น

FB Page: https://www.facebook.com/HiJapanese2020
Twitter: https://twitter.com/HiJapanese2020
Youtube:https://www.youtube.com/channel/UCmGORrOUCC_3BUUdUqkAH9g
Podbean: https://hijapanese.podbean.com/