HJP 259 – มาแปลเพลงญี่ปุ่นกัน Ohara Yuiko – Tabibito no uta

มาแปลเพลงเปิดของอนิเมะเรื่อง Mushoku Tensei กับเพลง Ohara Yuiko – Tabibito no uta

สวัสดีครับ ยินดีต้อนรับเข้าสู่รายการ ให้ Japanese รายการที่จะให้คุณรู้เรื่องราวเกี่ยวกับญี่ปุ่นมากขึ้น กับผม ซันชิโร่ เช่นเคยครับ

“ซันชิโร่ชวนคุย”

วันนี้หยุดให้พักท่องศัพท์กันครับ ผมก็เลยถือโอกาสเอาเพลงในสต็อคออกมาแปลด้วยเลย วันนี้เลือกเพลง Ohara Yuiko – Tabibito no uta 旅人の歌 (การผจญภัยของนักเดินทาง) เพลงประกอบอนิเมะเรื่อง 無職転生~異世界行ったら本気だす [Mushokutensei isekai ittara honki dasu] (แปลตามตัวว่า ตกงานเกิดใหม่ ไปต่างโลกแล้วต้องเอาจริง) ภาษาไทยชื่อสั้นแต่เท่ห์มาก เกิดชาตินี้พี่ต้องเทพ

เพลงนี้เป็นเพลงชาติ ๆ เนื้อเพลงเลยสั้นหน่อย แต่ความหมายลึกซึ้งใช้ได้เลยครับ

เพลงเวอร์ชันเต็ม

Source: https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/yuiko-ohara/tabibito-no-uta/

作詞:   大原ゆい子 Ohara Yuiko

作曲:   大原ゆい子 Ohara Yuiko

Translated by Sanshiro

恐れるなら 山を越えていけ

満ち足りぬ 心に 溢れ出す水が癒し与え

osoreru nara yama wo koete yuke

michitarinu kokoro ni afuredasu mizu ga iyashiatae

ถ้าหากกลัวล่ะก็ ข้ามภูเขาไปซะ
 ให้น้ำที่หลั่งล้นออกมารักษาหัวใจไม่ยังไม่เติมเต็ม

ถ้าหากกลัว ก็จงออกเดินทางไป ให้ธรรมชาติช่วยเติมเต็มหัวใจที่ยังไม่เติมเต็ม

想像の上 誰も立てぬ場所

慈しみ一つ恋しさを持てば 手にする愛

souzou no ue daremo tatenu basho

itsukushimi hitotsu koishisa wo moteba te ni suru ai

เหนือจิตนาการ ที่ที่ไม่มีใครมาถึงได้ 
 ถ้าหากมีความเห็นอกเห็นใจหรือความคิดถึงซักอย่างล่ะก็ จะครอบครองความรักได้

ในที่ที่ไม่มีใครมาถึงได้และเหนือจินตนาการ ถ้าหากคิดจะทำอะไรเพื่อคนอื่น (ความเห็นอกเห็นใจ หรือ ความคิดถึง) ก็จะได้มาซึ่งความรัก ก็คือถ้าเราให้ความรักกับใคร เราก็จะได้รับความรักกลับคืนมาครับ

静寂を知る 風の声は 止まり木をしならせ

二度として同じ空 見せぬと歌う

微睡の中 続くことを願い 夢なら 振り向かずに

seijaku wo shiru kaze no koe wa tomarigi wo shinarase

nido to shite onaji sora misenu to utau

madoromi no naka tsuzuku koto wo negai yume nara furimukazu ni

รู้จักความเงียบ เสียงลมหยุดลง
 ทำให้ต้นไม้งอ
 ร้องเพลงโดยทำเป็นมองไม่เห็นท้องฟ้าที่เหมือนเดิมอีกครั้ง
 ในขณะที่กำลังหลับอยู่ ก็ขอให้หลับต่อไปเรื่อย ๆ
 แต่ถ้าเป็นความฝันล่ะก็ จะไม่หันกลับไปมองอีก

ท่อนนี้เหมือนเป็นการบอกว่าพอเกิดเหตุร้ายต่าง ๆ ก็จะแกล้งทำเป็นไม่รู้อะไร แล้วจะขอหลับใหลต่อไปเรื่อย ๆ แต่ถ้าเรื่องนี้เป็นแค่ความฝันก็จะไม่ขอนึกถึงมันอีก

想像の上 誰も立てぬ場所 指先に一つ交わす約束は 永遠

souzou no ue daremo tatenu basho yubisaki ni hitotsu kawasu yakusoku wa eien

เหนือจินตนาการ ที่ที่ไม่มีใครมาถึงได้
 สัญญาที่เราแลกเปลี่ยนปลายนิ้วกันจะอยู่ชั่วนิรันดร์

ในที่ที่ไม่มีใครมาถึงได้และเหนือจินตนาการ เราได้ทำสัญญาเกี่ยวก้อยกันที่จะอยู่ชั่วนิรันดร์

溢れ出す 祈り 癒し与え

さようなら さようなら

過ぐる日の私よ

さようなら さようなら 記憶は残せど

afuredasu inori iyashi atae

sayounara sayounara

suguru hi no watashi yo

sayounara sayounara kioku wa nokose do

ให้คำภาวนาที่หลั่งล้นช่วยรักษา
 ลาก่อน ลาก่อน
 ตัวฉันในอดีตเอ๋ย
 ลาก่อน ลาก่อน
 แต่จงทิ้งความทรงจำไว้

ให้คำภาวนาช่วยรักษา ลาก่อนตัวฉันในอดีต ถึงจะจากไปแต่ก็จงเหลือความทรงจำเอาไว้

想像の上 誰も立てぬ場所

慈しみひとつ恋しさを持てば 手にする愛

souzou no ue daremo tatenu basho

itsukushimi hitotsu koishisa wo moteba te ni suru ai

เหนือจิตนาการ ที่ที่ไม่มีใครมาถึงได้ 
 ถ้าหากมีความเห็นอกเห็นใจหรือความคิดถึงซักอย่างล่ะก็ จะครอบครองความรักได้

ถ้าคุณติดตามรายการ ให้ Japanese มาตั้งแต่เอพิโสดที่ 1 คุณจะได้เรียนรู้คำศัพท์ภาษาญี่ปุ่นทั้งหมด 2,339 คำและสำนวนครับ

ติดตามคำศัพท์ได้ในบล็อก ตามลิงค์ในคำอธิบายนะครับ แล้วอย่าลืมติดตามรายการ ให้ Japanese กับผม ซันชิโร่ ได้ใหม่ ในทุก ๆ วันได้ทาง Spotify, Youtube และ Podbean ครับ ถ้าชื่นชอบรายการ ให้ Japanese ก็อย่าลืมกดไลค์ ซับสไครบ์ และแชร์ ให้ด้วยนะครับ ขอตัวลาไปก่อน また会いましょう สวัสดีครับ

ให้ เจแปนนีส ให้คุณรู้เรื่องราวเกี่ยวกับญี่ปุ่นมากขึ้น

FB Page: https://www.facebook.com/HiJapanese2020
Twitter: https://twitter.com/HiJapanese2020
Youtube:https://www.youtube.com/channel/UCmGORrOUCC_3BUUdUqkAH9g
Podbean: https://hijapanese.podbean.com/