วันนี้มาแปลเพลงทำนองฟังสบาย ๆ ต้อนรับฤดูใบไม้ผลิกับเพลง Little Glee Monster「Sangatsu Kokonoka」

สวัสดีครับ ยินดีต้อนรับเข้าสู่รายการ ให้ Japanese รายการที่จะให้คุณรู้เรื่องราวเกี่ยวกับญี่ปุ่นมากขึ้น กับผม ซันชิโร่ เช่นเคยครับ

Little Glee Monster「3月9日」

Little Glee Monster「Sangatsu Kokonoka」

Original version: レミオロメン「3月9日」

Lyricist: Ryota Fujimaki

Composer: Ryota Fujimaki

実は、卒業ソングとして生み出された曲ではない。この楽曲はレミオロメンメンバー3人の共通の友人の結婚式をきっかけに作られた曲なのだ。

https://utaten.com/specialArticle/index/700

Source: https://www.lyrical-nonsense.com/global/lyrics/little-glee-monster/sangatsu-kokonoka/

流れる季節の真ん中で

ふと日の長さを感じます

せわしく過ぎる日々の中に

私とあなたで夢を描く

Nagareru kisetsu no mannaka de

Futo hi no nagasa wo kanjimasu

Sewashiku sugiru hibi no naka ni

Watashi to anata de yume wo egaku

พออยู่ตรงกลางของฤดูกาลที่ไหลไป
ก็รู้สึกถึงความยาวนานของวันทันที
ท่ามกลางวันเวลาที่ยุ่งเกินไป
เธอกับฉันวาดฝันกัน
  • 忙しい(せわしい) ยุ่งเหยิง, ไม่สงบ

3月の風に想いをのせて

桜のつぼみは春へとつづきます

Sangatsu no kaze ni omoi wo nosete

Sakura no tsubomi wa haru e to tsuzukimasu

ฝากความรู้สึกผ่านสายลมในเดือนมีนาคม
ดอกตูมของซากุระค่อย ๆ เพิ่มขึ้นเพื่อต้อนรับฤดูใบไม้ผลิ

溢れ出す光の粒が

少しずつ朝を暖めます

大きなあくびをした後に

少し照れてるあなたの横で

Afuredasu hikari no tsubu ga

Sukoshizutsu asa wo atatamemasu

Ooki na akubi wo shita ato ni

Sukoshi tereteru anata no yoko de

เม็ดแสงที่หลั่งไหลออกมา
ค่อย ๆ ทำให้ตอนเช้าอุ่นขึ้นทีละน้อย
หลังจากหาววอดใหญ่ไป
อยู่ข้าง ๆ เธอที่เขินนิดหน่อย

新たな世界の入口に立ち

気づいたことは 1人じゃないってこと

Arata na sekai no iriguchi ni tachi

Kizuita koto wa hitori janai tte koto

ยืนอยู่ตรงทางเข้าของโลกใบใหม่
พอรู้ตัวก็ไม่ได้อยู่คนเดียวแล้ว

瞳を閉じれば あなたが

まぶたのうらに いることで

どれほど強くなれたでしょう

あなたにとって私も そうでありたい

Hitomi wo tojireba anata ga

Mabuta no ura ni iru koto de

Dorehodo tsuyokunareta deshou

Anata ni totte watashi mo sou de aritai

พอหลับตาลง การที่เธอ
อยู่ข้างหลังเปลือกตานั้น
ทำให้แข็งแกร่งขึ้นมากแค่ไหนกันนะ
สำหรับเธอแล้ว ฉันก็อยากจะเป็นแบบนั้นด้วย

砂ぼこり運ぶ つむじ風

洗濯物に絡まりますが

昼前の空の白い月は

なんだかきれいで 見とれました

Sunabokori hakobu tsumujikaze

Sentakumono ni karamarimasu ga

Hirumae no sora no shiroi tsuki wa

Nandaka kirei de mitoremashita

ลมหมุนที่พาฝุ่นทรายมา
เกาะผ้าที่ตากอยู่
แต่ดวงจันทร์สีขาวในท้องฟ้าช่วงก่อนเที่ยง
สวยงามมาก เลยมองเพลิน
  • つむじ風(つむじかぜ) ลมหมุน
  • 絡まる(からまる) ไปเกาะเกี่ยว
  • 見とれる(みとれる)มองเพลิน

上手くはいかぬこともあるけれど

天を仰げば それさえ小さくて

Umaku wa ikanu koto mo aru keredo

Ten wo aogeba sore sae chiisakute

บางทีก็มีเรื่องที่ไม่เป็นไปตามที่หวังไว้
แหงนมองท้องฟ้าแล้ว ถึงแม้มันจะเล็กก็ตาม
  • 仰ぐ(あおぐ) เงยหน้าดู, แหงนมอง

青い空は凛と澄んで

羊雲は静かに揺れる

花咲くを待つ喜びを

分かち合えるのであれば それは幸せ

Aoi sora wa rin to sunde

Hitsujigumo wa shizuka ni yureru

Hana saku wo matsu yorokobi wo

Wakachiaeru no de areba sore wa shiawase

ท้องฟ้าสีฟ้านั้นสดใสอย่างมาก
เมฆรูปแกะเคลื่อนที่อย่างเบา ๆ
ความดีใจที่ได้รอดอกไม้บานนั้น
ถ้าเราได้แบ่งปันกัน นั่นแหละคือความสุข

この先も 隣で そっと微笑んで

Kono saki mo tonari de sotto hohoende

จากนี้ไป จะคอยอยู่ข้าง ๆ แล้วยิ้มอย่างเงียบ ๆ

瞳を閉じれば あなたが

まぶたのうらに いることで

どれほど強くなれたでしょう

あなたにとって私も そうでありたい

Hitomi wo tojireba anata ga

Mabuta no ura ni iru koto de

Dore hodo tsuyokunareta deshou

Anata ni totte watashi mo sou de aritai

พอหลับตาลง การที่เธอ
อยู่ข้างหลังเปลือกตานั้น
ทำให้แข็งแกร่งขึ้นมากแค่ไหนกันนะ
สำหรับเธอแล้ว ฉันก็อยากจะเป็นแบบนั้นด้วย

ทบทวนคำศัพท์

  • 忙しい(せわしい) ยุ่งเหยิง, ไม่สงบ
  • つむじ風(つむじかぜ) ลมหมุน
  • 絡まる(からまる) ไปเกาะเกี่ยว
  • 見とれる(みとれる)มองเพลิน
  • 仰ぐ(あおぐ) เงยหน้าดู, แหงนมอง

ถ้าคุณติดตามรายการ ให้ Japanese มาตั้งแต่เอพิโสดที่ 1 คุณจะได้เรียนรู้คำศัพท์ภาษาญี่ปุ่นทั้งหมด 4,324 คำและสำนวนครับ

ติดตามคำศัพท์ได้ในบล็อก ตามลิงค์ในคำอธิบายนะครับ แล้วอย่าลืมติดตามรายการ ให้ Japanese กับผม ซันชิโร่ ได้ใหม่ ในทุกวันได้ทาง Spotify, Youtube และ Podbean ครับ ถ้าชื่นชอบรายการ ให้ Japanese ก็อย่าลืมกดไลค์ ซับสไครบ์ และแชร์ ให้ด้วยนะครับ ถ้าอยากพูดคุยก็ส่งข้อความเข้ามาได้ทาง Facebook ให้ Japanese ได้เลยครับ ขอตัวลาไปก่อน また会いましょう สวัสดีครับ

ให้ แจแปนนีส ให้คุณรู้เรื่องราวเกี่ยวกับญี่ปุ่นมากขึ้น

FB Page: https://www.facebook.com/HiJapanese2020
Twitter: https://twitter.com/HiJapanese2020
Youtube:https://www.youtube.com/channel/UCmGORrOUCC_3BUUdUqkAH9g
Podbean: https://hijapanese.podbean.com/