วันเสาร์อาทิตย์อย่างนี้ เรามาแปลเพลงจะได้มีเพลงไปฟังสบาย ๆ ในช่วงวันหยุดกัน วันนี้เอาเพลง JO1 – Toberukara มาแปลครับ

สามารถดูคำศัพท์ได้ที่ http://haijapanese2020.com/hjp-s2-230/

สวัสดีครับ ยินดีต้อนรับเข้าสู่รายการ ให้ Japanese รายการที่จะให้คุณรู้เรื่องราวเกี่ยวกับญี่ปุ่นมากขึ้น กับผม ซันชิโร่ เช่นเคยครับ

JO1「飛べるから」

JO1「Toberu Kara」

映画 「 JO1 THE MOVIE 『未完成』-Go to the TOP- 」 主題歌

Movie「JO1 THE MOVIE “Mikansei” -Go to the TOP-」Theme Song

Lyricist: Masahiro Ochi

Composer: Hayato Tanaka・Masahiro Ochi

Source: https://www.lyrical-nonsense.com/global/lyrics/jo1/toberu-kara/

あの日 掲げていた想いが

辛く 圧し掛かる日々を

振り払って つま先で 地面を蹴る

悔やんだって 羨んだって 僕らしく

Ano hi kakageteita omoi ga

Tsuraku oshi kakaru hibi wo

Furiharatte tsumasaki de jimen wo keru

Kuyandatte urayandatte boku rashiku

ความรู้สึกในวันนั้นลอยขึ้นมา
วันเวลาที่กดดันอย่างทรมาน
ปัดมันออกไป เตะออกไปด้วยปลายเท้า
ทั้งเสียใจ ทั้งอิจฉา อย่างที่ตัวผมเป็น
  • 悔やむ(くやむ) เสียใจ, เสียดาย
  • 羨む(うらやむ) อิจฉา

ひとりひとり 違う音色

奏でて時に ぶつかるけど

一人きりじゃ 鳴らせない音が

僕を明日に導いてた

Hitorihitori chigau neiro

Kanadete toki ni butsukaru kedo

Hitorikiri ja narasenai oto ga

Boku wo asu ni michibiiteta

แต่ละโทนเสียงที่แตกต่างของพวกเรา
เวลาเราขึ้นแสดง ก็มีชนกันบ้าง
แต่ก็มีเสียงที่ไม่สามารถสร้างขึ้นได้ด้วยตัวคนเดียว
ที่นำทางผมไปยังวันพรุ่งนี้

いつだってここからさ

いつだって飛べるから

羽を集め 1つに繋いで

青い空を見上げ進んでいくんだ

Itsudatte koko kara sa

Itsudatte toberu kara

Hane wo atsume hitotsu ni tsunaide

Aoi sora wo miage susunde ikun da

ไม่ว่าเมื่อไรก็เริ่มจากที่นี่
เพราะสามารถบินได้เสมอ
เก็บรวบรวมปีกแล้วรวมเป็นหนึ่งเดียว
เรามองขึ้นไปบนท้องฟ้าสีครามแล้วเดินหน้าไป

どうしようもなく 続いていく

道の上で見つけた

未完成の夢 0が1へ

変わったのはそこにあなたが居たから

Dou shiyou mo naku tsuzuite iku

Michi no ue de mitsuketa

Mikansei no yume zero ga ichi e

Kawatta no wa soko ni anata ga ita kara

ทำต่อไปเรื่อย ๆ อย่างช่วยไม่ได้
แล้วพบเจอบนเส้นทาง
ความฝันที่ยังไม่เป็นจริงเปลี่ยนจากศูนย์เป็นหนึ่ง
เพราะมีเธออยู่เคียงข้างไงล่ะ

無理に馴染まなくっていい

虹は自然にかかるよ

水溜り 飛び越えた 無邪気な目で

同じ夢 描けるって信じてた

Muri ni najimanakute ii

Niji wa shizen ni kakaru yo

Mizu tamari tobikoeta mujaki na me de

Onaji yume egakeru tte shinjiteta

ไม่ต้องฝืนทำตัวกลมกลืนหรอก
สายรุ้งก็มาอย่างธรรมชาติ
กระโดดข้ามแอ่งน้ำขัง ด้วยสายตาที่ไร้เดียงสา
เชื่อมันว่าเราจะสามารถสร้างความฝันแบบเดียวกันได้
  • 馴染む(なじむ) คุ้ยเคย, กลมกลืน

ひとりひとり 違う音色

重なり合って鳴らしたハーモニー

一人きりじゃないって実感した

僕ら 明日を迎えに行こう

Hitorihitori chigau neiro

Kasanariate narashita haamonii

Hitorikiri janai tte jikkan shita

Bokura asu wo mukae ni ikou

เสียงของแต่ละคนที่แตกต่างกัน
ประสานกันกลายเป็นฮาโมนี
ผมรู้สึกได้แล้วว่าไม่ได้อยู่ตัวคนเดียว
พวกผมจะไปต้อนรับวันพรุ่งนี้กัน

いつだってここからさ

いつだって飛べるから

羽を集め 1つに繋いで 青い空を見上げ進んでいくんだ

Itsudatte koko kara sa

Itsudatte toberu kara

Hane wo atsume hitotsu ni tsunaide

Aoi sora wo miage susunde ikun da

ไม่ว่าเมื่อไรก็เริ่มจากที่นี่
เพราะเธอสามารถบินได้เสมอ
เก็บรวบรวมปีกแล้วรวมเป็นหนึ่งเดียว
เรามองขึ้นไปบนท้องฟ้าสีครามแล้วเดินหน้าไป

wow…wow

wow…wow

Wow…wow

Wow…wow

どんなときもあなたが

見ていてくれた事で

背中に羽を感じた

辛く長い夜でも

前を向いて居られた

Donna toki mo anata ga

Mite ite kureta koto de

Senaka ni hane wo kanjita

Tsuraku nagai yoru demo

Mae wo muite irareta

ไม่ว่าเมื่อไร เธอก็
คอยดูอยู่เสมอสินะ
รู้สึกถึงปีกที่ติดอยู่ที่หลัง
แม้ในค่ำคืนที่ยาวนานและทรมาน
ก็สามารถมองไปข้างหน้าและอยู่ต่อไปได้

いつだってここからさ

いつだって飛べるから

羽を掴んで 自由を感じて

青い空を見上げ進んでいくんだ

Itsudatte koko karasa

Itsudatte toberu kara

Hane wo tsukande jiyuu wo kanjite

Aoi sora wo miage susunde ikun da

ไม่ว่าเมื่อไรก็เริ่มจากที่นี่
ไม่ว่าเมื่อไรก็สามารถบินได้
จับปีกเอาไว้ รู้สึกถึงอิสรภาพ
มองไปบนท้องฟ้าสีครามและเดินหน้าต่อไป

どうしようもなく 続いていく

この道をさあ歩こう

羽を集め 1つに繋いで

青い空を共に進んでいくんだ

Dou shiyou mo naku tsuzuite iku

Kono michi wo saa arukou

Hane wo atsume hitotsu ni tsunaide

Aoi sora wo tomo ni susunde ikun da

ทำต่อไปเรื่อย ๆ อย่างช่วยไม่ได้
บนเส้นทางนี้แหละ เอ้าเดินไปกันเถอะ
เก็บรวบรวมปีกแล้วรวมเป็นหนึ่งเดียว
มุ่งหน้าไปยังท้องฟ้าสีครามด้วยกัน

いつだって独りじゃない

いつだって傍にいよう

いつだってここからさ

いつだって飛べるから

Itsudatte hitori janai

Itsudatte soba ni iyou

Itsudatte koko kara sa

Itsudatte toberu kara

ไม่ว่าเมื่อไรก็ไม่ได้อยู่ตัวคนเดียว
ไม่ว่าเมื่อไรก็จะอยู่เคียงข้างนะ
ไม่ว่าเมื่อไรก็จะเริ่มต้นจากที่นี่
ไม่ว่าเมื่อไรก็สามารถบินได้

ทบทวนคำศัพท์

  • 悔やむ(くやむ) เสียใจ, เสียดาย
  • 羨む(うらやむ) อิจฉา
  • 馴染む(なじむ) คุ้ยเคย, กลมกลืน

ถ้าคุณติดตามรายการ ให้ Japanese มาตั้งแต่เอพิโสดที่ 1 คุณจะได้เรียนรู้คำศัพท์ภาษาญี่ปุ่นทั้งหมด 4,352 คำและสำนวนครับ

ติดตามคำศัพท์ได้ในบล็อก ตามลิงค์ในคำอธิบายนะครับ แล้วอย่าลืมติดตามรายการ ให้ Japanese กับผม ซันชิโร่ ได้ใหม่ ในทุกวันได้ทาง Spotify, Youtube และ Podbean ครับ ถ้าชื่นชอบรายการ ให้ Japanese ก็อย่าลืมกดไลค์ ซับสไครบ์ และแชร์ ให้ด้วยนะครับ ถ้าอยากพูดคุยก็ส่งข้อความเข้ามาได้ทาง Facebook ให้ Japanese ได้เลยครับ ขอตัวลาไปก่อน また会いましょう สวัสดีครับ

ให้ แจแปนนีส ให้คุณรู้เรื่องราวเกี่ยวกับญี่ปุ่นมากขึ้น

FB Page: https://www.facebook.com/HiJapanese2020
Twitter: https://twitter.com/HiJapanese2020
Youtube:https://www.youtube.com/channel/UCmGORrOUCC_3BUUdUqkAH9g
Podbean: https://hijapanese.podbean.com/

2 thoughts on “HJP S2 230 – แปลเพลง – JO1 – Toberukara

  1. YOU CAN FLY AT ANY TIME !
    The lyrics of this song encourages me a lot. Seems like it tells us we always have chances ahead of us. Make it 1 from 0. Yes! We can fly with our wings on our back!
    Thanks for introducing this song!!

Comments are closed.